Sito in restyling

Alcune immagini non sono al momento visualizzabili ma...stiamo lavorando per voi!

...Blues....










 
Stop all the clocks, 
cut off the telephone,                                                            
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come 


Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves. 


He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong. 


The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good. 


W.H. Auden


Traduzione di Gilberto Forti
Fermate tutti gli orologi, isolate il telefono fate tacere il cane con un osso succulento.
Chiudete i pianoforti, e tra il rullio smorzato portate fuori il feretro. 
Si accostino i dolenti
Incrocino aereoplani lamentosi lassu'
e scrivano sul cielo il messaggio: Lui E' Morto.
Allacciate nastri di crespo al collo bianco
dei piccioni, i vigili si mettano guanti di tela nera.

Lui era il mio Nord, il mio Sud, il mio Est ed Ovest,
la mia settimana di lavoro e il mio riposo
la domenica, il mio mezzodi', la mezzanotte, la mia
lingua, il mio canto;
pensavo che l'amore fosse eterno: e avevo torto.

Non servono piu' stelle: spegnetele anche
tutte; imballate la luna, smontate pure il sole;
svuotate l'oceano, e sradicate il bosco;
perche' ormai piu' nulla puo' giovare.

0 commenti:

Posta un commento